Убогая сырая комнатушка
С пугающей унылой пустотой.
В ней стул, диванчик- раскладушка,
Мальчишка спит, чуть сгорбившись спиной.
На стуле книжка, мятые тетрадки,
Меж них дневник, потрёпанный давно.
Всё говорит, здесь что-то не в порядке,
А в дневнике? Откроем мы его.
Краснеет запись в нём очередная:
«Давно родителей не видим мы…
За четверть двойка, русский плохо знает
По математике с натяжкой будет три».
Парнишка спит, хотя б во сне, мечтая,
Увидеть мамку, пасть к её груди…
И как всегда, отец в хмельном угаре,
Ввалился в дверь, запнувшись о порог.
Опять штормит, всю землю вновь качает.
Авоська с треском грохнулась у ног.
Стекла осколки с пивом полетели,
Вскочил мальчонка, на лице испуг.
Поднял тетрадки, ранец взял с постели,
Вновь будет трёпка, мысль пронзила вдруг…
Отец упал, обняв спиртное море,
Ругнувшись матом, вроде замолчал.
Пора бежать! А что же будет в школе?
Но страх сильней и он возобладал.
И вот подьезд, холодные ступени,
Мерцает свет, вот двери на чердак.
За ними крыша, голуби взлетели…
А может с ними? Лучше будет так?
Старушка снизу давняя соседка,
Рукой коснулась:"Вечер на дворе.
Пойдём-ка в гости! Ты бываешь редко.
Возьми портфель, пойдём дружок ко мне!"
Варенье, чай, вот пирожки с капустой.
Накрыта скатерть, светит белизной.
Ну что ещё? Ну,что для счастья нужно?
Мальчишка думал в битве со слезой.
А после сон, под мягким одеялом,
Лишь только мысль тревожила одна.
Ведь «богомолкой» бабку обзывали,
Она ж, как мать, что рано умерла…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?